Sobre mim
A minha paixão pelas línguas descobri na infância – e me acompanha até hoje em qualquer lugar. Pode ser em Berlim, Londres, Barcelona ou no Rio de Janeiro. O que começou como paixão, tornou-se minha profissão há muito tempo.
Quando estou viajando ou trabalhando como tradutora e intérprete, eu vivencio o significado de comunicar-me com pessoas em suas línguas maternas. «Entender-se mutuamente»tem dois lados: um racional e outro emocional. Sinto prazer em poder acompanhar as pessoas em seus caminhos como intérprete e tradutora e de servir de intermediária entre os homens e as instituições.Formação educacional e profissional contínua
- Bachelor of Arts in Translation with Specialization in Multilingual Communication, Universidade de ciências aplicadas (ZHAW), Winterthur
- Certificado Celpe-Bras
- Interpretação judiciária, Universidade de ciências aplicadas (ZHAW), Winterthur
- Alemão como língua estrangeira, Goethe-Institut, Munique
- Docência do ensino fundamental e médio, AVM, Rio de Janeiro
- Ensino inglês, Estácio de Sá, Rio de Janeiro
Traduções
Eu traduzo textos especializados simples e complexos do português, francês, espanhol e inglês para o alemão. Além disso, eu atuo como intérprete entre as diferentes autoridades, instituições e as pessoas de línguas estrangeiras.
A formação de intérprete judicial e o trabalho que desenvolvo nesta área me permitiram adquirir conhecimento profundo jurídico. Eu tenho também a disposição uma rede de profissionais da área no Brasil e na França para a interpretação de textos de lei específicos para cada país.Traduções gerais e textos técnicos
- francês – alemão / alemão – francês
- português – alemão / alemão – português
- inglês – alemão
- espanhol – alemão
Traduções jurídicas
- francês – alemão / alemão – francês
- português – alemão
Revisão
A revisão e a correção de textos em alemão são parte das minhas qualificações profissionais, podendo ser material didático, livros técnicos ou complexos, folhetos, publicações de empresas, artigos jornalísticos ou traduções: eu garanto a qualidade final impecável de todo tipo de texto.
Aulas
Tenho experiência como professora de alemão, entre outros num colégio em Saint-Denis (França). Dou aulas particulares de alemão como língua estrangeira e francês, para pessoas que se interessem pela língua e também para funcionários de empresas e instituições. Os clientes têm a opção entre aulas particulares ou aulas em grupo. Existe também a possibilidade de ter aula por Skype.
- aulas particulares de alemão e francês
- aulas em grupo de alemão
- aulas por Skype
Tarifas
Traduções gerais
CHF3.–
55 toques por linha
Traduções jurídicas
CHF4.–
55 toques por linha
Revisão
CHF80.–
por hora
Aulas de alemão/francês
Valor à combinar
Referências
Traduções
- ABB
- Ofício de migração Solothurn
- Express Personal AG
- Bisesti Sport Equipment GmbH
- Burkina Nooma
- Iannicelli Gmbh
- Profora Bejune
- wingo
- Multimondo
- Helbing Lichtenhahn Verlag AG
Interpretação jurídica
Missões durante inquéritos de testemunhas no tribunal de justiça do cantão de Solothurn e de Berna, nos serviços e instituições sociais do cantão de Solothurn, nos cartórios de registro civil e qualquer outro acompanhamento que se faça necessário.Revisão
- Vogt-Schild Druck AG
- Caminhos de Ferro Federais da Suiça (SBB)
- Dacadoo AG
- ibl und partner AG
- Evelyne Hofer (tradutora)
Aulas
- no colégio em Saint-Denis (França), professora de alemão
- Profora Bejune, professora de alemão e francês
- Interlink, Lernforum Ambassador e Kleiner Lernspass, professora de aulas particulares em alemão, francês, inglês e espanhol